0 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Этимология слова воскресенье

Этимология слова воскресенье

Этимология слова «воскресенье» складывается в разных языках по-разному.
В германских языках доминирует наименование воскресенья как «день солнца».
Английское наименование воскресенья Sunday возникло до 1250 года из слова sunedai, которое в свою очередь происходит от древнеанглийского (до 700 года) Sunnand;g (буквальное значение «день солнца»). Название родственно друкгим германским языкам, включая древнефризское sunnandei, древнесаксонское sunnundag, средневековое голландское sonnendach (на современном голландском — zondag), древневерхненемецкое sunnun tag (на современном немецком Sonntag), древнеисландское sunnudagr (в современных датском и норвежском — s;ndag, в шведском —s;ndag).
В романских языках воскресенье — «день Господний» (итал. Domenica от лат. dies Dominicus).
В русском языке день недели «воскресенье» назван в честь воскресения Иисуса на третий день после распятия. Слово произошло из старославянского въскрьсени;, въскр;шени; и в русский язык пришло через церковнославянский.
По другой версии, глагол «воскресать» имеет древние корни и происходит от старославянского языческого «кр;сати» или «воскрешать» (производное от «крес;» — оживление, здоровье). Близкородственным является слово «кресало»: от «кресати», что означает «ударом сотворять огонь» и лат. creo «создаю, творю, вызываю к жизни», лат. cresco «расту».
Во всех славянских языках, кроме русского, воскресенье называется «неделей» (ст.-слав. нед;;ля, польск. niedziela, укр. неділя, белор. нядзеля, чеш. ned;le и т. д.), то есть днём, когда «не делают», то есть не работают. В русском языке это название перешло к слову неделя и сохранилось в православной церковной терминологии на церковнославянском.
В большинстве авраамических религий первым днём недели является воскресенье. Библейский шаббат (изначально соответствующий субботе), когда Бог отдыхал после шести дней творения, дал начало первому дню недели, следующему после субботы (что соответствует воскресенью). Суббота в церквях Седьмого дня освящены для праздника и отдыха.

Итак, существует 5 версий этимологии слова «воскресенье» в разных языках.
1. день Солнца
2. день Господний
3. день воскресения Иисуса на 3-й день после распятия
4. день отдыха Бога после 6 дней творения
5. день ничего не делания — неделя
Эти 5 версий можно разделить на 2 группы:
1. день Солнца
2. день отдыха (ничего не делания)
День Солнца может быть днём Господним, поскольку Бог во многих религиях олицетворяется с солнцем. Воскресенье Иисуса выпадает на день весеннего солнцестояния (Пасха), т о есть, поворот зимы к весне, иначе, воскресение солнца. В тоже время Иисус Христос в христианской религии сопоставляется с солнцем. Следовательно, день Господний и день воскресения Иисуса являются и днём Солнца.
День отдыха Бога после сотворения мира сопоставим с днём ничего не делания, отдыхом. Следовательно, день отдыха Бога идентичен вообще дню отдыха (неделе).
Кроме того, день субботы (библейский шаббат), изначально день ничего не делания, за исключением бани и стирки, совместился с днём воскресенья.
Но самое интересное, что день Солнца, тоже изначально мог быть днём стирки, но вследствие лингвистического фонетического искажения превратился в день Солнца. Сравните sun – солнце (англ.) и sanitas – здоровье, санитария, то есть очищение одежды и тела. А слово sanitas могло произойти от славянского слова sanie – саньё (груб.-разг.), моча, поскольку в древности до изобретения мыла одежду стирали в моче.
«Римляне не знали мыла и не использовали это чудесное изобретение в своем быту. Возникает справедливый вопрос: чем же они тогда могли начисто отстирать одежду? И ответ на него слегка шокирует современного обывателя, избалованного гигиеной и обилием стиральных средств в магазинах. Фуллоны использовали для своей и без того нелегкой работы мочу и особую глину — так называемую «валяльную глину», которая очень хорошо впитывала жир. Хорошо отстирать ткань обычной водой без моющих средств невозможно, особенно, если одежду носили постоянно, почти не снимая. Таинственный древнеримский анонимус однажды заметил, что человеческая моча, постоявшая одну-две недели, образует в соединении с жиром, пропитавшим одежду (человеческая кожа выделяет жир), пенящееся вещество, хорошо отмывающее ткани, иначе говоря — жидкое аммониакальное мыло. «Это величайшее открытие в истории!», — подумал Анонимус, и побежал сушить описанную тогу.» [2].
Таким образом, все 5 версий слова «воскресенье» относятся к одному варианту — день стирки или банный день, совмещённый с днём субботы (sabbath – sob-bath – собирать баню), как было принято у славян и существует по настоящий день.

СПИ – Слово о полку Игореве
ПВЛ – Повесть временных лет
СД – словарь В. И. Даля
СФ – словарь Фасмера
СИС – словарь иностранных слов
ТСЕ – толковый словарь Ефремова
ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова
CРС – словарь русских синонимов
БТСУ – большой толковый словарь Ушакова
ССИС – сборный словарь иностранных слов
МАК – малый академический словарь русского языка
ВП – Википедия
ЭБЕ — Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

Воскресенье происхождение слова

По одной версии, слово вошло в русский язык через христианскую традицию и является калькой греческого «ανάστασης», что буквально переводится как «восстановление» или «восстание». Понятие «восстание из мёртвых» лишь условно является синонимом оживления умершего существа, поскольку основной его смысл указывает не только и не столько на восстановление в прежнем виде, но прежде всего на физическое действие вставания. Так псалом 67, который в церковно-славянском переводе читается как «Да воскреснетъ Богъ и разыдутся врази его», что некоторыми христианскими толкователями объясняется как пророческое указание на воскресение Иисуса Христа, в буквальном переводе читается «Да восстанет Бог, и расточатся враги Его».

По другой версии, глагол «воскресать» имеет древние корни и происходит от старославянского языческого «крѣсати» или «воскрешать» (производное от «кресѣ» — оживление, здоровье). Близкородственным является слово «кресало»: от «кресати», что означает «ударом сотворять огонь» и лат. creo «создаю, творю, вызываю к жизни», лат. cresco «расту».

Во всех славянских языках, кроме русского, воскресенье называется «неделей» (польск. niedziela, укр. неділя, белор. нядзеля, чеш. neděle и т. д.), то есть днём, когда «не делают», то есть не работают. В русском языке это название перешло к слову неделя и сохранилось в православной церковной терминологии на церковнославянском, например, в сочетании «Фомина неделя».

В романских языках — «день Господний» (итал. Domenica от лат. dies Dominicus).

У многих народов воскресенье было днём, посвящённым Солнцу (богу Солнца). Это было характерно, в частности, для дохристианских верований Египта. В Древнем Риме название воскресенья — dies Solis — «день Солнца» было заимствовано от греков и является калькой греческого heméra helíou. Латинское название в свою очередь перешло к германским племенам.

Английское наименование воскресенья Sunday возникло до 1250 года из слова sunedai, которое в свою очередь происходит от древнеанглийского (до 700 года) Sunnandæg (буквальное значение «день солнца»). Название родственно другим германским языкам, включая древнефризское sunnandei, древнесаксонское sunnundag, средневековое голландское sonnendach (на современном голландском — zondag), древневерхненемецкое sunnun tag (на современном немецком Sonntag), древнеисландское sunnudagr (в современных датском и норвежском — søndag, в шведском — söndag).

В P-кельтском валлийском языке смысловое значение воскресенья как «день солнца» также заимствовано от римлян и звучит как dydd Sul.

В большинстве языков Индии воскресенье именуется — Равивар (от «Рави») или Адитьявар (от «Адитья») — происходящих от эпитетов солнечного божества Сурьи и одного из Адитьи. В Таиланде название дня также получено от «Адитьяй» — Waan Arthit.

По одной версии, слово вошло в русский язык через христианскую традицию и является калькой греческого «ανάστασης», что буквально переводится как «восстановление» или «восстание». Понятие «восстание из мёртвых» лишь условно является синонимом оживления умершего существа, поскольку основной его смысл указывает не только и не столько на восстановление в прежнем виде, но прежде всего на физическое действие вставания. Так псалом 67, который в церковно-славянском переводе читается как «Да воскреснетъ Богъ и разыдутся врази его», что некоторыми христианскими толкователями объясняется как пророческое указание на воскресение Иисуса Христа, в буквальном переводе читается «Да восстанет Бог, и расточатся враги Его».

По другой версии, глагол «воскресать» имеет древние корни и происходит от старославянского языческого «крѣсати» или «воскрешать» (производное от «кресѣ» — оживление, здоровье). Близкородственным является слово «кресало»: от «кресати», что означает «ударом сотворять огонь» и лат. creo «создаю, творю, вызываю к жизни», лат. cresco «расту».

Во всех славянских языках, кроме русского, воскресенье называется «неделей» (польск. niedziela, укр. неділя, белор. нядзеля, чеш. neděle и т. д.), то есть днём, когда «не делают», то есть не работают. В русском языке это название перешло к слову неделя и сохранилось в православной церковной терминологии на церковнославянском, например, в сочетании «Фомина неделя».

Читать еще:  Четверг перед пасхой

В романских языках — «день Господний» (итал. Domenica от лат. dies Dominicus).

У многих народов воскресенье было днём, посвящённым Солнцу (богу Солнца). Это было характерно, в частности, для дохристианских верований Египта. В Древнем Риме название воскресенья — dies Solis — «день Солнца» было заимствовано от греков и является калькой греческого heméra helíou. Латинское название в свою очередь перешло к германским племенам.

Английское наименование воскресенья Sunday возникло до 1250 года из слова sunedai, которое в свою очередь происходит от древнеанглийского (до 700 года) Sunnandæg (буквальное значение «день солнца»). Название родственно другим германским языкам, включая древнефризское sunnandei, древнесаксонское sunnundag, средневековое голландское sonnendach (на современном голландском — zondag), древневерхненемецкое sunnun tag (на современном немецком Sonntag), древнеисландское sunnudagr (в современных датском и норвежском — søndag, в шведском — söndag).

В P-кельтском валлийском языке смысловое значение воскресенья как «день солнца» также заимствовано от римлян и звучит как dydd Sul.

По одной версии, слово вошло в русский язык через христианскую традицию и является калькой греческого «ανάστασης», что буквально переводится как «восстановление» или «восстание». Понятие «восстание из мёртвых» лишь условно является синонимом оживления умершего существа, поскольку основной его смысл указывает не только и не столько на восстановление в прежнем виде, но прежде всего на физическое действие вставания. Так псалом 67, который в церковно-славянском переводе читается как «Да воскреснетъ Богъ и разыдутся врази его», что некоторыми христианскими толкователями объясняется как пророческое указание на воскресение Иисуса Христа, в буквальном переводе читается «Да восстанет Бог, и расточатся враги Его».

По другой версии, глагол «воскресать» имеет древние корни и происходит от старославянского языческого «крѣсати» или «воскрешать» (производное от «кресѣ» — оживление, здоровье). Близкородственным является слово «кресало»: от «кресати», что означает «ударом сотворять огонь» и лат. creo «создаю, творю, вызываю к жизни», лат. cresco «расту».

Во всех славянских языках, кроме русского, воскресенье называется «неделей» (польск. niedziela, укр. неділя, белор. нядзеля, чеш. neděle и т. д.), то есть днём, когда «не делают», то есть не работают. В русском языке это название перешло к слову неделя и сохранилось в православной церковной терминологии на церковнославянском, например, в сочетании «Фомина неделя».

В романских языках — «день Господний» (итал. Domenica от лат. dies Dominicus).

У многих народов воскресенье было днём, посвящённым Солнцу (богу Солнца). Это было характерно, в частности, для дохристианских верований Египта. В Древнем Риме название воскресенья — dies Solis — «день Солнца» было заимствовано от греков и является калькой греческого heméra helíou. Латинское название в свою очередь перешло к германским племенам.

Английское наименование воскресенья Sunday возникло до 1250 года из слова sunedai, которое в свою очередь происходит от древнеанглийского (до 700 года) Sunnandæg (буквальное значение «день солнца»). Название родственно другим германским языкам, включая древнефризское sunnandei, древнесаксонское sunnundag, средневековое голландское sonnendach (на современном голландском — zondag), древневерхненемецкое sunnun tag (на современном немецком Sonntag), древнеисландское sunnudagr (в современных датском и норвежском — søndag, в шведском — söndag).

В P-кельтском валлийском языке смысловое значение воскресенья как «день солнца» также заимствовано от римлян и звучит как dydd Sul.

День рождения воскресного дня

7 марта 321 года воскресенье стало днем отдыха

Воскресенье – день субботний?

У почитания воскресенья довольно долгая и сложная история. Существуют разногласия по поводу того, каким днем недели является воскресенье – первым или седьмым. Иногда говорят, что воскресенье и вовсе подменило собой субботу.

Если мы обратимся к тексту Ветхого Завета, то найдем такие слова: «И благословил Бог седьмой день, и освятил его, ибо в оный почил от всех дел Своих, которые Бог творил и созидал» (Быт 2:3). Получается, что суббота – седьмой день недели, день отдыха, воздержания от мирских дел, день покоя. Среди Заповедей Моисея, которые он получил от Господа на горе Синай, прочитаем: «Помни день субботний, чтобы святить его. Шесть дней работай и делай всякие дела твои; а день седьмой — суббота Господу Богу твоему: не делай в оный никакого дела ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни рабыня твоя, ни скот твой, ни пришлец, который в жилищах твоих. Ибо в шесть дней Господь создал небо и землю, море и все, что в них; а в день седьмой почил. Посему благословил Господь день субботний и освятил его» (Исх 20:8-10).

Также мы помним, что убийство Христа состоялось в пятницу – «день перед субботою» (Мк 15:42). Прийти ко гробу Учителя жены-мироносицы смогли только про прошествии субботнего дня – дня, когда Господь был в аду. И уже после этого, на третий день свершилось чудо Воскресения: «Воскреснув рано в первый день недели, Иисус явился сперва Марии Магдалине, из которой изгнал семь бесов» (Мк 16:9).

Вера в Воскресение Христа является основой веры во Христа вообще. Апостол Павел в Первом Послании Коринфянам говорит: «А если Христос не воскрес, то и проповедь наша тщетна, тщетна и вера ваша» (1 Кор 15:14).

В этот день свершилось все то, что ждали люди Ветхого завета – поэтому в почитании Воскресения нет забвения четвертой заповеди, а есть ее переосмысление: день, посвященный Богу теперь тот, в который свершилось Спасение.

День рождения воскресенья как выходного дня

Статус праздничного выходного дня воскресенье получило благодаря святому императору Константину Великому. Именно он издал Миланский эдикт о веротерпимости, согласно которому христианство обрело статус государственной религии.

В 323 году, когда Константин стал править всей Римской империей, он распространил действие Миланского эдикта и на всю восточную часть империи.

7 марта 321 года император Константин издал указ, по которому воскресный день (в римской языческой традиции это был день Солнца) стал днем отдыха. Теперь в этот день нужно было отложить все мирские дела: рынки закрывались, государственные учреждения прекращали свою работу. Только земельные работы не облагались никакими ограничениями.

Важность воскресного дня подтверждалась и дальнейшими указами. В 337 году принят закон об обязательном участии солдат-христиан в воскресной литургии. Позже императором Феодосием был издан эдикт, запрещавший устраивать публичные зрелища по воскресеньям. Этот указ не сохранился, но эдикт 386 года запретил судопроизводство и торговлю по воскресеньям.

Кто как называет воскресенье?

День Солнца

В языках многих народов день, соответствующий воскресению, носит название дня Солнца. Это традиция наглядно видна в языках германской группы. В Древнем Риме название дня — dies Solis — «день Солнца» было заимствовано от греков и является дословным переводом греческого heméra helíou. Латинское название в свою очередь перешло к германским племенам. Так, по-английски воскресенье будет «Sunday», а по-немецки – “Sonntag”, на датском и норвежском — “søndag”, на шведском — “söndag”, что дословно и значит «день Солнца».

В большинстве языков Индии воскресенье именуется — Равивар (от «Рави») или Адитьявар (от «Адитья») — происходящих от эпитетов солнечного божества Сурьи и одного из Адитьи.

В китайском для обозначения всех дней недели используются иероглифы, обозначающие числа от одного до шести, а воскресенье пишется с иероглифом «солнце».

В Японии дни недели также именуют при помощи иероглифов, при этом значение их связано скорее с традициями, бытом, историческим прошлым японцев, чем с какой-то конкретной системой (пятницу пишут с иероглифом «деньги», а субботу – с иероглифом «земля»). Однако в написании воскресенья, как и у китайцев, присутствует иероглиф «солнце».

В ряде языков дни недели называются по порядку и сохраняется традиция почитания воскресенья как первого дня. На иврите воскресенье называют «йом ришон» – день первый.

День Господа

В греческом все названия дней понедельника, вторника, среды, и четверга переводятся как «второй», «третий», «четвертый» и «пятый». Воскресенье когда-то именовали «началом», но сегодня за ним закрепилось название «Кирьяки», то есть «день Господа». Так же и в армянском – понедельник – уже «второй день», а воскресенье – «кираки».

Выделяется и группа наименований, которые происходят от латинского слова Dominica (Господь). Так, на итальянском воскресенье звучит как «la domenica», на французском – «dimanche», а на испанском – «domingo».

В русском языке день недели «воскресенье» назван в честь Воскресения Иисуса Христа. Слово произошло из старославянского въскрьсениѥ, въскрѣшениѥ и в русский язык пришло через церковнославянский.

Читать еще:  Пасхалии 21 век

День «неделя»

В других же славянских языках сохранились названия, происходящие от славянского ne dělati «не делать» и тем самым знаменуют «день отдыха»: на украинском этот день называется «неділя», на белорусском – «нядзеля», на польском – «niedziela», на чешском – «neděle». Подобные названия существуют во всех славянских языках. В русском языке такого значения за словом «неделя» не сохранилось, однако оно присутствует в церковном обиходе: когда мы говорим «Неделя о Блудном сыне», «Фомина неделя» и т.п. – подразумевается как раз день недели.

Место воскресенья в календаре

В настоящее время в большинстве стран Европы воскресенье считается завершающим днём недели. Существует международный стандарт ISO 8601, согласно которому первым днём недели является понедельник, а воскресенье — последним. Однако воскресенье официально продолжает оставаться первым днём недели в Польше, США, Израиле, Канаде и некоторых африканских странах.

Воскресенье – малая Пасха

Каждое воскресенье для христианина – это малая Пасха. Главное дело этого дня – присутствие на литургии в храме. Именно с этим связно правило не делания (см. выше происхождение слова неделя) обычных житейских дел в этот день – они не должны помешать молитве. Воскресенье – всегда праздничный день. При этом в православной традиции сохраняется память и о особом статусе субботы.

Праздничность этих дней отражается в церковных канонах. Некоторые из них неизвестны даже многим воцерковленным людям – так, например, в воскресенье и субботу не положено делать коленопреклоненные поклоны.

Наиболее ярко это видно на примере порядка богослужений в Великий пост, главной тональностью которых становится покаяние.

Воскресные и субботние дни выделяются из дней Великого Поста. В них совершается праздничное, не постовое богослужение. Служится полная Литургия, а не литургия Преждеосвящённых даров, не читается покаянная молитва Ефрема Сирина, не делаются земные поклоны.

Почему воскресенье называется воскресеньем?

Понедельник, вторник, среда, четверг, пятница, суббота, воскресенье. Названия дней недели произносятся, не задумываясь, откуда они пошли или почему расположены в такой последовательности.

Принято давно и до нас. Заглянем в исторические хроники и посмотрим, как и откуда появилось воскресенье.

Неделя и воскресенье

До появления христианства семь дней составляли седмицу. Первым в нем шло нынешнее воскресенье. В этот день положено было отдыхать, ничего не делать, поэтому вскоре, исходя из словосочетания переименовали в неделю.

Дни недели

Христианство привнесло в название изменения. Неделя седмицы стала воскресеньем. В основу названия положено слово «въскресити», к которому добавлен суффикс – ени. Именно на этот день недели согласно писаниям приходится воскрешение Иисуса Христа. Религия имела в обществе большой вес, поэтому факт такого переименования вполне логичен. Сама же последовательность из семи дней из седмицы превратилась позже в неделю.

Воскресенье в других языках

Интересно, что название воскресенье существует среди славянских языков лишь в русском. В Беларуси, Польше, Чехии седьмой день обозначается термином «неделя» (грамматика – разная, звучание – очень близкое). В Болгарии используют название седмица.

С религией связано наименование выходного дня во многих языках романской группы. Например, итальянское domenico взяло корень из латинского domenicus – «день Господний». В индийских языках воскресенье называют в честь солнечных божеств Адитьи и Сурьи.

Солнце также присутствует в английском Sunday, преобразованного временем из древнеанглийского sunnandag, что переводится как «день Солнца». Истоки происхождения этого названия заложены в Древнем Египте и Риме, после перекочевали в германские языки.
Воскресенье согласно христианским традициям – это промежуток времени с субботнего вечера до заката солнца дня следующего.

Первый официальный выходной

Римский император Константин: «Постановляю: отдыхать!». Указ правителя Римской Империи гласил несколько иначе, но суть заключалась именно в этом. Первым официальным выходным днем воскресенья стало 7 марта 321 года. История гласит, что сподвигнул на издание указа императора сон: увидел он солнце с крестом и надписью о победе в предстоящей битве. Так и случилось: войско Константина одержало победу. Вспомнил он видение после сражения и издал указ.

В День солнца запрещалось работать государственным учреждениям и рынкам. А вот труд земледельческий под вето не попадал. Феодосий Первый дополнил ограничения спустя полвека: нельзя по выходным требовать уплаты личного либо государственного долга. Феодосий второй запретил устраивать театральные, цирковые представления (425 год). Запрет на физический труд в сельской местности был провозглашен только в 538 году на третьем Синоде, проходившем в Орлеане.

Библейские заповеди и современные реалии

Заглянув в историю еще в более ранние периоды, то можно проследить, что еще до указа Константина о необходимости отдыхать на седьмой день указывала Библия. Сотворив мир за 6 дней, Господь на 7-й день отдыхал и всем велел это делать. Поэтому Библию можно назвать первым кодексом, где прописан выходной. Правда, это четвертая заповедь – о соблюдении дня субботнего, а не воскресного.

Запрет носил абсолютный характер. Евреи, которые были пригнаны в Римскую империю на строительство Колизея, отказывались работать. В итоге было разрешено всю работу делать за 6 дней, а на 7-й отдыхать.

Когда воскресенье стало выходным в России?

Выходным днем воскресенье стало в православной России нескоро. Официальные запреты впервые стали вводиться только в XVII веке. Окончательно закрепилось и того позже: первый всеобщий выходной в воскресенье в Российской империи 14 июля 1897 года.

Международный стандарт ISO 8601 установил: воскресенье – последний день недели. Исключение в США, Израиле и некоторых странах Африки, когда с него начинается неделя, чему есть логическое объяснение – исторические факты, приведенные выше. Документ в первой редакции был принят в 1988 году. При этом стандарт дает не обязательные к исполнению требования, а рекомендует для использования описанные в нем форматы дат и времени. Действующая (третья) редакция принята в 2004 году.

Религиозный след прослеживается как в названии воскресенья воскресеньем, так и в том, что является выходным днем. Воскрес Иисус на третий день после распятия, в честь этого события и день назвали. Господь велел на седьмой день отдыхать. Международным стандартом рекомендовано считать воскресенье последним днем недели.

Откуда пошли названия дней недели?

Для начала стоит разобраться, почему неделя называется «неделей». Дело в том, что раньше, еще до принятия христианства, неделей называли воскресный день. И был он первым днем недели. Однако позже воскресенье стали считать последним днем, заканчивающим неделю.

Слово «неделя» произошло от сочетания «не делать», то есть отдыхать. Разумнее все-таки отдыхать после работы (вспомните русскую пословицу «Сделал дело – гуляй смело!»), поэтому самый «лоботрясный» день стал последним. В наши дни начало недели с понедельника регламентируется Международной организацией стандартизации.

Но сначала именно «неделя» (день недели, ставший впоследствии «воскресеньем») начинал семидневник. Судя по всему, прежде неделю (в современном значении) называли не «неделей», а «седмицей» (по-болгарски, кстати, и сейчас «неделя» называется «седмицей»). А потом прозвали седмицу «неделей» (семь дней от недели до недели – от воскресенья до воскресенья).

Происхождение названий дней недели

Понедельник. Слово «понедельник» образовано от «после недели». Понедельник был первым днем после воскресенья, которое в древности называлось «неделей». Корень слова – понедель. Образовано оно суффиксальным способом (суффикс –ник-).

Вторник – от слова «второй». Второй день после «недели» (нынешнего воскресенья). Заметьте – не второй день недели, а второй после недели. Корень – втор, суффикс – ник.

Среда — это слово тоже пришло из старославянского (как и «неделя», «понедельник», «вторник»). Имеет общий корень со словами «сердце», «середина». Обратите внимание: среда является серединой недели лишь в том случае, если неделя начинается с воскресенья. Этот день стоит между первыми тремя днями недели и последними. В наше время, когда неделя начинается с понедельника, «среда» не соответствует своему названию.

Почему же среду не назвали «третником» (по аналогии со «вторником») или «третейником» (хотя, по некоторых данным, именно «третейником» и называлась среда в древности)? А вспомните названия пальцев! Тот, что находится посередине, так и называется – средний палец, а не третий или еще какой-нибудь. В давние времена середине придавалось особое значение (не зря ведь «средний» и «сердце» являются однокоренными словами).

Интересно, что и в некоторых других языках день недели «среда» переводится буквально как «середина» (например, на немецком Mittwoch).

Некоторые исследователи утверждают, что среда – это середина не семидневной недели, а пятидневной. Якобы сначала неделя состояла из пяти дней, а потом, в связи с влиянием христианской церкви, в ней прибавилось два дополнительных дня.

Читать еще:  Пасха в переводе с еврейского

Четверг, как и «вторник», слово «четверг» образовано в соответствии с порядковым номером дня недели после воскресенья. «Четверг» образовано от общеславянского слова «четвьртъкъ», которое, в свою очередь, суффиксальным способом образовалось от слова «четвертый». Скорее всего, со временем выпал звук «т» – остался «четверк», а постепенно звук «к» «озвончился», так как он следует за сонорным (всегда звонким) звуком «р». В итоге мы имеем день недели под названием «четверг».

С пятницей все немного сложнее. Конечно, слово образовано от цифры «пять» (пятый день после начала недели). Но почему не «пятник» или «пятак»? Дело в том, что еще до принятия христианства почиталась славянская богиня Пятница (имеющая отношение к пятому дню). Поэтому пятый день назвали в честь богини именно Пятницей, а не Пятником.

Слово суббота пришло из старославянского языка. Когда-то оно было заимствовано из греческого языка (от греч. Sabbaton). А в греческий язык оно попало из древнееврейского языка (от sabbath – «седьмой день, когда нужно воздерживаться от работы»). Шаббат – так произносится это еврейское слово, означающее буквально «покой», «отдых».

Кстати, слово «шабаш» имеет те же корни, так что «суббота» и «шабаш» – родственные слова. Интересно еще и то, что не только в русском языке название этого дня недели произошло от еврейского «шаббат»: и в испанском, и в итальянском, и во французском языках слово, обозначающее субботу, имеет одно происхождение. Впрочем, и во многих других языках. Объясняется это просто – распространение христианской религии повлияло на словари многих языков.

Воскресенье – это слово, как уже было сказано, пришло на смену слову «неделя». Возникло оно, конечно же, после принятия на Руси христианства. Слово является производным от «въскресити». Образовано суффиксальным способом. Это день, когда, согласно писаниям, воскрес Иисус.

ВОСКРЕСЕНИЕ. возвращаем потерянный смысл слова.

Имеющий глаза, что бы видеть — увидит,

имеющий уши, что бы слышать — услышит.

Многие годы будучи православным прихожанином РПЦ, я только недавно осознал буквальный смысл этого слова.

А ведь стыдно русскому человеку не знать родного смысла многих распространенных слов, довольствуясь привнесенным, ложным смыслом.

И в самом деле, спроси кого, что есть ВОСКРЕСЕНИЕ? — ну. скажут, был мёртвым, стал живым. А если буквально? — затылок чешут.

А смысл то лежит прямо перед глазами! Но доступ к нему у меня появился, когда я перестал участвовать в религиозном культе РПЦ и стал интересоваться историей России ДО принятия христианства. Ведь у современных православных как? До Крещения Руси — языческая тьма, ничего интересного.

Как и Патриарх Кирилл ляпнул: мол, кто такие словяне были до Кирилла и Мефодия — письмености не имели, варвары, да и только. Хорошо, что не звери. Вообще, дремучее невежество этого попа заслуживает отдельного разговора.

Сначала я заинтересовался общим корнесловом у таких важных русских слов как Крест и Красота — КРСТ.

В итоге вышел на древнерусское слово КРЕС.

И что же оно значит? А значит оно — ОГОНЬ. И не просто огонь, а в первую очередь ОГОНЬ СОЛНЕЧНЫЙ.

«Кресенье — седьмой день недельный, воскресенье».
Словарь Даля

«Солнцестояние — Крёсъ — крес»
церковно-славянский словарь

Из нижеприведенных цитат Афанасьева (смотри ниже) с очевидностью следует, что в контексте русского слова и мифа, слово ВОСКРЕСЕНИЕ однозначно указывает на зимний СОЛНЦЕВОРОТ, когда после нескольких дней самой длинной ночи в северных широтах день начинает прирастать светом.
В буквальном смысле — ВОС-КРЕСАЕТ — ВОЗГОРАЕТСЯ СОЛНЕЧНЫЙ ОГОНЬ , возрождается НОВОЕ СОЛНЦЕ .

Таким образом, становится очевидным, что праздник Воскресения Иисуса Христа в религиозном культе мирового христианства есть наложение на русский (северо-славянский) солярный миф, а именно, — на праздник Рождения Нового Солнца.

Очевидно, что и РОЖДЕСТВО Христово 25 декабря тоже является наложением на этот праздник.

Наконец, и праздник КРЕЩЕНИЕ — КРЕСЕНИЕ в этом смысле есть посвящение не в водную стихию, как верят христиане, а в мистерию солнечного света, солнечного КРЕСА — ОГНЯ.

Всё это русские слова и корни.

Даже, якобы, греческое слово Христос — мессия, помазанный (елеем, как цари израильские на царство) мы вполне прочитываем как русское слово.

Ибо, как выяснилось, на церковно-славянском слово КРЕСТ может писаться как ХРЕСТ, и тогда ХРИСТОС есть КРЕСТОС, + т.е. Он напрямую в мифическом имени Своем связан со словом КРЕСТ, и это вполне логично.

Каким образом в христианском мифе совершилась подмена смысла огненного слова КРЕЩЕНИЕ, на противоположную ему по смыслу мистерию ВОДНОГО ПОГРУЖЕНИЯ — предстоит ещё уточнить.

Ничего обидного в этом рассуждении для христианства нет, т.к. Ныне общепринятый религиозный христианский миф и культ был сформирован много позже жизни и распятия реального человека Исуса.

Если же мы обратимся к самим Евангельским текстам, то увидим, что даже в официальных, отредактированных текстах Евангелий, как и в т.н. апокрифических — до наших дней дошли слова о близости Иисуса к стихии Огня, а отнюдь не Воды.

«Иисус сказал: Тот, кто вблизи меня, вблизи огня , и кто вдали от меня, вдали от царствия. (от Фомы, 86)»
«
Огонь пришел Я низвести на землю , и как желал бы, чтобы он уже возгорелся! Крещением (!) должен Я креститься; и как Я томлюсь, пока сие совершится!»
(от Луки, 12:49-50; тут вообще такое впечатление, что исходный текст этого Евангелия есть древнерусский текст)

Солнечный огонь есть свет, и тот, кто читал Евангелия, может знать о неоднократном уподоблению Иисуса свету.

«Иисус сказал: Я — свет , который на всех. Я — все: все вышло из меня и все вернулось ко мне». (от Фомы, 81)
« Был Свет истинный , Который просвещает всякого человека, приходящего в мир». (Иоанн,1:9)

есть и др. примеры.

Итак, завершая данное рассуждение, я соглашаюсь с тем, что христианский миф и религиозный культ является видоизмененным (подмененным) солнечным мифом, который был распространен некогда широчайшим образом среди народов мира, особенно у народов славянских и у народа русского.
И поныне почти весь Праздничный годовой круг в современном православии так или иначе имеет корни в солнечном мифе.

Обещанные цитаты из книг Афанасьева:

«Сопоставляя слово «крест» со словами из других языков, А.Афанасьев в своей книге «Поэтические воззрения славян на природу» пишет: «Словенцы называют Иванов день и самый поворот солнца – kres (kresz = огонь) , а месяц июнь – kresnik; серб, кресови – dies solstitiales («три дана npnje и три nocneje Илища дне»), Kpnjec – огонь, разводимый накануне Иванова, Витова, Петрова и Юрьева дней, с которыми народная мысль связывает старинные воспоминания о боге-громовнике, возжигателе небесного пламени» И еще: «Кръсить, кресать, польск. krzesac, словен. kresati – высекать огонь из кремня и обтачивать камень (жернов), кресало = огниво». Таким образом, слово «крест» имеет языческое происхождение и связано с понятием «огонь» и «солнцестояние» .

В свою очередь, древнерусское слово «крест» означает «оживание», отсюда – воскреснуть, то есть ожить: «ибо воскресать (въскръшати, крьснжти, кръсити) происходит от кръсъ – пламя, огонь. В одном рукописном прологе слова кръсъ и кръсины употреблены именно въ значении небесного света, возженного при по- вороте солнца на лето : «въ дьни слъньчнаго кръса, ъгда ся наплъныдимъ годинамъ слъньце възвратить кръсины, да ношть мьняеть (уменьшается), а дьни да прибываеть». Вновь народившееся или воскресшее светило постепенно крепнет въ своих силах; божественный младенец растет и мужает и при начале весны является прекрасным и могучим юношей»

(А. Афанасьев. Т. 1, стр. 188).

ПС

Один поп в тему пишет:

«. до реформы Никона на могилах не ставили кресты, ставшие символами смерти после распятия Христа, о котором рассказывают Евангелия.
До реформы Никона русские люди изображали на надгробиях своих
умерших родственников только Солнце, как символ вечной жизни!
И только после церковной реформы 1650-1660 годов, над могилами умерших стали ставить КРЕСТ, на котором писалась информация о имени, фамилии и отчестве покойника, а также дата рождения и дата смерти.»
Жестокая расправа со «старообрядцами» того времени, не смогла полностью уничтожить почитание Солнца, как иконы Христа и Христа изображаемого в виде Солнца на иконах Богородици и других святых»

Жесточайшей войне со «староверами» на полное их уничтожение со стороны прозападной власти на Руси 17 века будет посвящен мой следующий материал.

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector